Fråga:
Finns det bekräftade fall där ett land bytte språk utan att erövras?
Wladimir Palant
2011-10-24 22:45:52 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jag tänkte på den här frågan och undrade: Finns det några kända fall där ett land bytte till ett annat språk än på grund av att erövras? Om något land någonsin gjorde det skulle jag vara mycket intresserad av hur exakt de implementerade det.

Vad jag kunde komma på:

  • Mongoler som erövrade Kina och till viss del Germanska stammar som erövrade Rom tog över språket i det land de erövrade. Men de antogs helt enkelt med den infödda befolkningen, de förde inte tillbaka det nya språket till sitt hemland.
  • Danska brukade vara det norska överklassens språk. Det var dock när Norge var i en union med Danmark, så i princip var de samma land. Och danska var det officiella språket i det landet medan norska inte var det (inte att någon av de norska dialekterna någonsin accepterades vara det norska språket).
  • Hebreiska i det moderna Israel är i grunden ett konstgjort språk. Men det skapades för att ha ett gemensamt språk där det tidigare inte fanns något, judarna som kom till Israel talade många olika språk. Så det är inte som att hela landet bytte från ett språk till ett annat. Naturligtvis har många andra länder gått igenom en liknande (även om den är mindre radikal), t.ex. den moderna tyska (högtyska) är bara en av de många dialekter som fanns i Tyskland (och vissa finns fortfarande).

Så Japan övervägde att få hela landet att byta till engelska. Gjorde något land faktiskt något så här?

Jag vet att Kina har försökt genomdriva en dialekt, men jag vet inte hur bra det går.
@DForck42: Det skulle likna Israel - skapa ett gemensamt språk där det inte fanns något. Många länder har gått igenom detta, t.ex. Tyskland (högtyska är bara en av de många dialekterna). Men det är inte det jag letar efter.
Jag trodde inte det, det var därför jag lade till det som en kommentar.
Med tanke på att Kina fortfarande har många dialekter, skulle jag säga inte så bra. De gjorde om karaktärerna under Mao för att förenkla dem, varför det finns förenklad och traditionell mandarin idag. Jag vet att det är mycket, men du kan förmodligen titta på några av de länder som kom ut från kolonialism i Afrika eller SEAsia för att se om de gick tillbaka till sitt originalspråk.
Kina gjorde om sitt skriftspråk med nya förenklade tecken, de gjorde också stavningen av de omskrivna orden med hjälp av det latinska alfabetet som bildade Pinyin. Regionala dialekter och till och med minoritetsspråk finns inom Kina som mongoliska, tibetanska. Det finns en rörelse som säkerställer att alla lär sig mandarin (Putonghua - "Korrekt tal") men detta är förutom, inte istället för lokala språk. Jag undervisade på en skola i Indre Mongoliet där alla undervisades på mongoliska och mandarin undervisades som andraspråk.
Det kommunistiska Kina har utövat och fortsätter att utöva starkt förtryck mot sina tibetanska, mongliska och uiguriska minoriteter. Dessutom finns det en intern invasion av dessa regioner av mandariner som planeras av regeringen (och vi vet hur många de är), så att dessa minoritetsfolk är i minoritet i sitt eget land.
Detta verkar svårt att definiera, eftersom "erövring" kan användas i en snävare mening eller en mer expansiv. Var "erövrade" inuiterna av britterna? "Erövrade" de kinesiska kommunisterna det territorium som vi nu kallar Kina?
@BenCrowell: Ja, Inuit erövrades definitivt trots att det inte fanns någon militär konflikt. När det gäller kinesiska kommunister - det var en rent intern konflikt, till skillnad från Kinas förvärv av till exempel de flesta av dess territorier.
Fjorton svar:
Rincewind42
2011-10-25 11:51:49 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Skottland har gradvis bytt till att använda engelska utan att erövras av England. Nu ska jag temperera det lite genom att det har bott engelsktalande människor i Skottland lika länge som det har gjort i England. Angelsaxerna bosatte sig sydöstra Skottland samt nordöstra England. Emellertid blev engelska inte majoritetsspråket i hundratals år efter det.

Skottland hade flera modersmål som skotsk gäliska, piktiska, ett Brytonspråk som liknar walesiska och även några norrska eller Norn -talare. Vinklarna förde in gammal engelska. Magnus Magnussons bok "Scotland, The Story of a Nation" har en karta över denna distribution på sidan 35.

Gammal engelska ändrades till mellanengelsk och delades sedan upp för att bli skotsk och modern engelska. I slutet av medeltiden återstod bara tre språk. Gaelic, Scots och en liten minoritet engelsktalande. ( Karta över språk i Skottland cirka 1400)

Efter Union of Crowns och senare Union of Parlements, Modern English började öka användningen och Scots och gäliska vissnade. Unionen var dock inte en invasion. Skottland erövrades aldrig av engelsmännen. I själva verket tvärtom. Den skotska kungen ärvde den engelska kronan.

Idag använder nästan ingen skott. Istället använder de skotsk engelska med några träffar av skotska. Det finns en liten grupp gäliska talare, men det var inte nära antalet för bara 200 år sedan. Wikipedia ger 297 823 talare (18,5% av den totala befolkningen) år 1800 och bara 58 652 (1,2%) idag. Således skulle jag argumentera för att Skottland har ändrat sitt språk utan att erövras.

Mongoliet skulle vara en utmanare för ett andra svar. Mongoliet splittrades från Kina under det tidiga 1900-talet. Vid detta använde de en blandning av mongoliska och kinesiska (mandarin) och lite tibetanska. De hade ett eget mongoliskt manus för att skriva. Men i dag, om du reser till Mongoliet, kommer du att se liten användning av det mongoliska manuset. Det ersattes med ett ryskt kyrilliskt skript. Sovjetunionens starka inflytande, som gränsade till Mongoliet, medförde en förändring av områdets skriftspråk. Men även om Sovjetunionen hade ett starkt inflytande, förblev Mongoliet alltid en separat nationalstat och erövrades aldrig av Sovjetunionen. Idag ses det mongoliska manuset vanligtvis bara i Inre Mongoliet, inom Kina. Yttre Mongoliet förändrades.

Taiwan skulle också ge ett tredje svar. Den här kanske politiskt omtvistad beroende på hur du ser på Taiwans status. Men före 1949 var mandarin kinesiska ett minoritetsspråk i Taiwan. När Republiken Kinas regering flyttade till Taiwan 1949 bosatte sig ett stort antal flyktingar från fastlandet där. Idag är kinesiska Mandarin majoritetsspråk. Så officiellt ändrades språket utan invasion.

En del taiwaneser håller inte med om min bedömning eftersom de anser att Taiwan alltid har varit oberoende av Kina och tilldelats kinesisk kontroll och ockuperades efter andra världskriget. Men det är en minoritetsuppfattning. Andra håller inte med mig om det motsatta argumentet att Taiwan inte är ett självständigt land och därmed som en del av Kina inte räknas.

Singapore kommer att vara min fjärde utmanare som svar. De officiella språken är kinesiska, engelska, malaysiska och tamilska. De två sista, malaysiska och tamilska, är områdets modersmål. Engelska kom in via erövring och kolonialt styre. Kinesiska är dock nu det största språket som används ( 49,9% av den totala befolkningen) men Singapore har aldrig erövrats av kineserna. Snarare en stor tillströmning av kinesiska invandrare har förändrat landets kulturella balans.

Tack, trevligt svar. Fallet med Skottland liknar Danmark-Norge, tekniskt var Skottland och Storbritannien redan samma land när förändringen inträffade. När det gäller Mongoliet var dess oberoende från Sovjetunionen ganska teoretiskt, och saker som att införa kyrilliska skrifter är något som Sovjetunionen skulle göra på ockuperade territorier (Moldavien är ett annat exempel). Slutligen är Taiwan ett intressant scenario som jag vet väldigt lite om. När man tittar på Wikipedia verkar historien komplicerad. Vilket språk talade de före 1949?
Irland och irländare är en mycket liknande situation. Den populära berättelsen är dock att Irland * erövrades av England, så det kanske inte riktigt gäller. Allt beror på hur du skulle definiera 'conquured'
Taiwan hade varit en del av Kina ganska länge, så jag är inte säker på att det räknas här. Det skulle likna nästan alla andra Kinas territorier, även om kulturen definitivt förändrades sedan den prekommunistiska regeringen var där. Min fru är från Taiwan så vi har många intressanta samtal om detta.
@ Wladimir Palant: Medan Mongoliet påverkades starkt av Sovjetunionen, men det erövrades inte av Sovjetunionen. Det var inte heller en riktig del av Sovjetunionen. Mongoliet skiljer sig från ex-sovjetiska stater som Kazakstan eller Georgien som helt var en del av Sovjetunionen. Mongoliet kan mer liknas vid de europeiska påskstaterna eller med Nordkorea. Mycket starkt påverkad av men inte faktiskt inom Sovjetunionen.
@MichaelF Som jag sa i mitt svar är Taiwans status en stor politisk debatt. Folkrepubliken Kina och Pan Blue Alliance-partierna i Republiken Kina kommer att hålla med dig, men många andra kommer inte att hålla med. Ön har sett kontroll av japanerna (1895-1945), kungariket Tungning (1662-1683), partiell holländsk kontroll (1544-1662), delvis kungariket Middag (omkring 1540-1544). Först under perioderna 1683-1895 och 1945-1949 var Taiwan en del av Kina. Men kvalificeringen för ett svar på frågan - språkändringen till mandarin var efter 1949.
Bra svar ... kan göra med fler källor kanske, men vad jag betänker är all information korrekt här. :-)
@Rincewind42: Som sagt - * teoretiskt * Mongoliet var ett självständigt land. * Praktiskt taget * var dock endast väldigt få länder i Warszawapakten riktigt oberoende, de flesta behandlades som sovjetrepubliker - det är helt enkelt en modern form av erövring.
@Rincewind42: Mycket bra poäng om "stort inflödet av invandrare" - låter som ungefär det enda sättet ett lands språk realistiskt kunde förändras på.
Bra lista, men det största exemplet saknas: Romarriket förändrade den härskande klassens språk från latin till grekiska under sin existens.
@Martin Sojka, Om du har referenser, lägg till det som ditt eget svar nedan. Personligen ligger det utanför mitt kompetensområde.
@WladimirPalant: Om Warszawapaktens ställning räknas som "erövrad", då "erövrades" Skottland av England efter anslutningen av James VI och I. Det vill säga det svagare landet kunde göra vad det ville så länge det starkare landet gillade Det.
@Anschel Schaffer-Cohen. Jag tror inte att Skottland kan jämföras med Warszawapaktländerna under det kalla kriget. Under andra världskriget erövrades Östeuropa först av tyskarna och sedan erövrades / befriades av ryssarna. Soldater marscherade genom gatorna. Skottlands ställning var helt annorlunda. Skottland kunde bättre liknas med Virginia och andra södra stater genom att frivilligt gå med i en union som senare blev ovälkommen men inte kunde avskilja sig.
Tamil var aldrig hemma i Singapore. Malay var utan tvekan infödd - men när britterna kom fanns det kanske bara några hundra invånare i Singapore. Så Singapore innan britterna kom 1819 var knappast en by, mycket mindre ett land. (Även om det i tidigare tider hade en större befolkning.)
Skottland inte erövrat? Flera oberoende krig, att din kröningssten bokstavligen tas av ett annat folk och upphör att existera trots ett rike?
Jag skulle också ta ett litet undantag från "Skottland bytte till engelska" ... har du lyssnat på en av oss? Jag kan inte förstå min egen far, halva tiden.
@Axelrod Om du läser mer än den första sencensen kan du hitta ditt svar. Att upprepa mig själv - Skottar har talat engelska precis så länge som engelska har talat engelska. Det har funnits engelsktalande skott i Skottland i hundratals år innan Edward Longshanks kom igenom. För det andra expanderade engelska inte i Skottland på grund av krig. Spridningen av engelska till högländerna och öarna hände till stor del under slutet av 1700-talet och in på 1800-talet på grund av de socialekonomiska förändringarna, skiftande befolkningar, upplysningen etc.
@CGCampbell Naturligtvis har jag listat till en du "oss". Varje gång jag öppnar min egen mun.
@CGCampbell Skotten har en accent. Så gör Scousers i Liverpool. Det gör också walesarna. Det gör jamaicaner också. Har du någonsin lyssnat på en texansk dragning. Observera dock att orden vi skriver är nästan universellt samma överallt. Skottland har idag tre språk. Gaelisk, skotsk och skotsk engelska. Inte alla med skotsk accent talar skotskt (även om de alla kan förstå) och de som talar skotska kan allmänt skriva engelska till en hög standard.
Gammal engelska introducerades först genom saxernas invasion av låglandet. All utveckling därefter är ett resultat av det och ytterligare invasioner, vare sig det från anglosaxerna, vikingarna eller engelsmännen.
Skulle [Friesland] (https://en.wikipedia.org/wiki/Friesland) räknas?
Mongoliet är irrelevant här - 95% av befolkningen talar mongoliska. Allt de importerade från Sovjetunionen var ett skrivsystem.
@Rory https: // sv.wikipedia.org / wiki / Norman_invasion_of_Ireland verkar tillräckligt erövra för mig ..
När det gäller Taiwan och användningen av mandarin föreslår jag att du läser "Formosa förrådt"
Man kan argumentera för att landet i de flesta av dessa fall "kulturellt" erövrades.
@Axelord Nej - inte erövrat. Vi vann våra Wars of Indepdence (heltäckande) och vi gick in i en union med lika status som England. Genom ditt argument upphörde England att existera som ett land. Du förråder din anglo-centrism.
Martin Sojka
2011-10-30 18:49:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Det romerska riket startade under kejsarna Julius Caesar (44 f.Kr.) och Augustus (27 f.Kr.) hade latin som huvudspråk och den som talades av dess eliter och ledare. I slutet av det, med ottomanernas erövring av Konstantinopel 1453, var elitens rådande språk grekiska. Huvudförändringen kom under kejsaren Heraclius (610 till 641), vars reformer när han tog tronen inkluderade införandet av grekiska som det officiella språket.

Du menar det bysantinska riket, eller hur? Med tanke på att detta imperium inte inkluderade Rom men var starkt påverkat av Grekland (som faktiskt var en del av det) är denna förändring mindre överraskande.
@Wladimir Palant: Jag menar den östra delen av det romerska riket, som senare (med början på 1500-talet, en god hundra år efter dess fall) ofta kallades "det bysantinska riket", ja.
@MartinSojka, du menade 6: e århundradet, inte 16: e. När det gäller resten, håller jag med om att det var romersk: övre klassen i det östra romerska riket var romersk, lagböckerna, vanliga med den västerländska delen, var skrivna på latin, mycket kommunikation var på latin, etc. Vid någon tidpunkt var dock den officiella språket bytte till grekiska, vilket var de facto-språket för majoriteten av befolkningen.
@Michael: Jag menade 1500-talet. Specifikt 1557, året Hieronymus Wolf publicerade sin "Corpus Historiæ Byzantinæ".
AiliidptjbCMT As *Byzantine* is a late 16th century word in English, it appears that Martin is correct: https://www.google.ca/#q=etymology+of+byzantine
Den östra halvan av Romarriket och dess bysantinska efterträdare hade alltid grekiska som huvudspråk för befolkningen. Även i Levanten och Mellanöstern var grekiska en lingua franca. Latin klistrades bara in på eliterna i huvudstaden och återkom snabbt när Rom inte längre dominerade.
@Wladimir Palant imperiet under Heraclius DID inkluderade Rom.
Den östra delen av Romarriket slutade aldrig tala Grekland. När övergången till grekiska inträffade var det bara ett pragmatiskt erkännande av den verkligheten.
JTM
2014-08-16 03:32:23 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Många länder har ändrat sina officiella språk.

Sydafrika hade två officiella språk (afrikaans och engelska) före 1994 och har nu 11.

Bolivia hade tidigare bara ett officiellt språk (spanska), men nu har det 37 ( ja, 37).

Rwanda gick från att ha franska och kinyarwanda som officiella språk till att ha engelska och kinyarwanda och har nu engelska, franska och kinyarwanda.

I USA gick Louisiana från att vara fransktalande när det blev statligt till att bli tvåspråkigt och förbjöd sedan på 1920-talet faktiskt franska helt innan det försökte återställa det de senaste åren.

Du kan hitta många andra exempel om du tittar runt.

Jag skulle inte kalla det "ändrat" - det är att lägga till mer.
+1 för Louisiana och Rwanda; de andra exemplen är mindre relevanta.
Unionen av Sydafrika som grundades 1910 hade engelska och nederländska som officiella språk. Detta ändrades 1925, där afrikan tillkom som en form av holländska. 1986 skrotades allt omnämnande av holländskt.
Greg
2015-05-18 17:22:24 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Vad sägs om det heliga romerska riket?

Joseph II (den heliga romerska kejsaren, kungen av Tyskland osv.) bytte imperiets språk till tyska 1781 (Patent of Toleration), från latin och ibland från lokala språk.

Här är saken: det finns något inneboende, anakronistiskt antagande i frågan om ett lands språk. Före XX-talet talade människor utan allmän utbildning, utan media eller ens allmän läskunnighet vad de ville. Språket i ett land formaliserades bara på saker som administrativa kontor, militärbefäl och sådant. 99% av befolkningen behövde inte tala dessa på mer än en elementär nivå (om alls).

Greg - Ändrade kejsare Joseph II det officiella språket i det heliga romerska riket genom dekret från latin till tyska, eller ändrade han det officiella språket i sina ärftliga länder som kungariket Ungern, Kroatien, Dalmatien och Slavonien, Rama, Serbien och Kumania, Galicien och Lodomerica, Bulgarien, Böhmen, etc., ärkehertigdömet Österrike, hertigdömena Steiermark, Kärnten och Carniola, Milano, Brabant, Luxemburg, etc., etc., etc.?
Han ändrade det för alla länder
Gangnus
2012-02-20 22:06:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Naturligtvis hände det många gånger när landet erövrades, senare fick sin frihet och återvände till det föregående språket som det använde före den senaste erövringen. Ibland började språket till och med förändras innan den verkliga friheten kom, som i tjeckiska länder på 1800-talet, när de började lära sig att de äger nästan döda språk.

Frågan formuleras uppenbarligen av en person som lever i den monospråkiga kulturen. Det finns också andra. I det äldre Europa använde människor ofta många språk - ett hemma, ett annat i byn, det tredje i staden, två till - med handlare. I Dagestan finns det till och med nu byar där två språk används som inte används någon annanstans. Naturligtvis kan de också 2-3 bredare kända dagestanska språk och ryska också. Hur räknar du dessa människor?

Och bilden i hela gamla Europa var som den. Det fanns väldigt många språk i Frankrike, i Tyskland, verkligen i vilket land som helst. De var inga dialekter, de var verkligen väldigt olika.

+ poäng för att påpeka att många delar av Europa var flerspråkiga. Det gäller särskilt städer som ofta var två- eller trespråkiga.
Bra poäng. Det finns också många fall där ett land, efter att ha återvunnit självständighet, anstränger sig för att återuppliva det tidigare språket men, antingen avsiktligt eller inte, inte helt eliminerar den tidigare härskarens språk. Bra exempel på detta är Irland, som har tappat eller till och med stoppat nedgången på det irländska språket men sannolikt inte kommer att släppa engelska när som helst och Norge, som har infört nynorskdialekten (eller språket beroende på vem du pratar med) men inte förbjöd eller stoppade användningen av det danskbaserade Bokmal.
thorn
2015-05-15 17:05:15 UTC
view on stackexchange narkive permalink

I Storhertigdömet Litauen blev Ruthenian gradvis det viktigaste officiella språket som ersatte litauiska. Efter att landet blev en del av det polsk-litauiska samväldet ersattes Ruthenian av polska.

RI Swamp Yankee
2015-05-20 20:24:43 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Forntida arameiska antogs som en "lingua franca" av de flesta av de mesopotamiska staterna på 1100-talet. Det neo-assyriska riket, en akkadisktalande kultur, lyckades tidigt tidigt erövra de arameiska städerna, ett stort handelscentrum, vilket inkluderade internt exil för den arameiska eliten i hela det assyriska riket. Det innebar att den härskande klassen och assyrerna i klassen skulle sannolikt också tala arameiska, vilket underlättade handeln mellan städerna inom och utan imperiet.

Det är nästan analogt med att den romerska eliten antog grekiska efter erövringen av Grekland, förutom vanliga och närliggande handelspartner adopterade också den erövrade tungan, medan de erövrande assyrierna behöll sitt eget språk som sitt främsta språk för en medan. (Och detta skulle bli konstigt när kaldeerna tog över och återupprättade akkadiskt som imperiets språk.)

förvänta dig att du menar "elfte århundradet * fvt *"
rerun
2011-10-26 00:48:06 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Alla länder under romersk regering flyttade gradvis bort från vanlig latin till sina egna distinkta språk. Ett exempel är franska, som är en modifiering och kombination av gallisk och vulgär latin. England återgick till engelska som domstolens officiella tunga någon gång på 1200-talet efter 300 års franska.

Kan du utöka det här svaret? Från allt jag vet använde de flesta romerska provinser inte latin som huvudspråk - så de vandrade inte exakt bort från det. Har du något särskilt exempel i åtanke? Och Englands fall är intressant men ditt svar saknar detaljer och / eller referenser.
@WladimirPalant ändrat inlägg
Jag skulle inte räkna den romerska. Varje språk på jorden förändras gradvis över tiden.
Franska var språket för den engelska adeln men engelska var alltid massornas språk. Nationalistisk glöd under hundraårskriget konverterade även adelsmännen till engelska.
Både franska och engelska fördes ursprungligen till England via invasion och erövring.
Även om romerska provinser använde latin, erövrades de faktiskt av tyska stammar som blandade sina språk med de i regionen och bildade romanska språk.
@rerun: Din länk angående franska visar tydligt att det inte kom till England "naturligt", England erövrades faktiskt av fransmännen. Och Frankrike verkar inte heller vara ett giltigt exempel - latin blandat med de invaderande germanska stammarnas språk där.
England återgick till engelska utan invasion. Latin introducerades genom invasion men de härledda språken är sammanslagningar.
Franska är faktiskt från Langue d'oil (norr) i motsats till Langue d'oc (södra). Båda dessa utvecklades från latin och galliska men den senare (oc) ersattes mestadels av erövring - så länken är bra men inte direkt.
Nedröstning: Båda fallen verkar vara dåliga för frågorna.
JMVanPelt
2015-05-16 06:39:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Även om det talades många språk i hela det bysantinska riket (eller östra romerska riket) bytte dess domstols- och administrationsspråk från latin till grekiska över tid.

Robert Columbia
2016-09-29 18:12:19 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Turkiet, under ledning av Mustafa Kemal Atatürk, introducerade en serie språkreformer via det offentliga utbildningssystemet som allvarligt påverkade förståelsen av äldre dokument. Förändringarna omfattade massiva vokabulärförändringar samt en växling från arabiska till romerska alfabetet. Eftersom språkens taxonomi alltid kan diskuteras kan det med rimlighet hävdas att en förändring av det turkiska språket i denna omfattning utgör en övergång till ett nytt språk, även om det nya språket också kallas turkiskt.

Denna förändring skiljer sig från de mer gradvisa förändringarna som kännetecknade övergångar mellan klassiska, medeltida och moderna språk (t.ex. latin till franska, mellanengelsk till modern engelska, gammalnorsk till danska osv.) Eftersom den var snabb , avsiktligt och officiellt . Detta var inte en långsam social process av förändringar som filtrerades ut genom städer och byar och över sociala klasser under årtionden eller århundraden, det hände via regeringsdekret och officiella uppdateringar av läroplanerna för skolan.

ed.hank
2016-12-05 06:33:33 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Normanerna antog franska som sitt språk trots att de var de som erövrade.

Och Frankrike själv bytte till franska någon gång istället för att bara använda latin för sin officiella verksamhet.
ZeekLTK
2013-09-30 21:00:59 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jag tror att Alaska också skulle räknas. Jag kan inte föreställa mig att det bodde många (om några) engelsktalande innan det såldes till USA 1867.

I would say that the purchase fits in the 'conquered' category with a little stretching.
Det skulle faktiskt finnas många engelsktalande och fransktalande trappare som bodde där. Det var en del av anledningen till att USA slutade köpa marken ...
Fedor Steeman
2017-09-12 16:53:44 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Unionen av Sydafrika som bildades 1910 hade engelska och nederländska som officiella språk. Detta ändrades 1925, där afrikanska tillkom som en form av holländska. 1986 skrotades allt omnämnande av holländskt, så det var bara afrikanskt. 1994 tillkom nio modersmål.

user2848
2018-04-22 04:25:29 UTC
view on stackexchange narkive permalink

För 100 år sedan hade Frankrike många olika lokala språk, till exempel bretonska, ett keltiskt språk. WP säger att så sent som 1950 fanns det cirka en miljon infödda bretonska talare. Idag är språket för alla praktiska ändamål utrotade.

Av allt jag vet är Breton fortfarande långt ifrån utrotad. Hur som helst är "mindre" språk som minskar när landets officiella språk är annorlunda ett ganska vanligt fall. Vanligtvis finns det en historia av erövring som leder till att det andra språket blir mer accepterat i hela landet.


Denna fråga och svar översattes automatiskt från det engelska språket.Det ursprungliga innehållet finns tillgängligt på stackexchange, vilket vi tackar för cc by-sa 3.0-licensen som det distribueras under.
Loading...